Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 18, 16


Den Nye Aftale
›Stakkels, stakkels Babylon, se den store by, klædt i det fineste hørlærred i purpurfarvede og skarlagenrøde dragter, pyntet med guld og ædelstene og perler.
1992
og sige: Ve, ve den store by, klædt i linned og purpur og skarlagen og pyntet med guld og ædelsten og perler!
1948
og sige: »Ve! ve! du store by, som var klædt i fint linned og purpur og skarlagen og skinnede af guld og ædelstene og perler!
Seidelin
og de råber: Ve, ve, den Store By, klædt i kammerdug, purpur og skarlagen, behængt med guld, ædelsten og perler
kjv dk
Og sige, Arme dig, arme dig, den store by, som var klædt i fint lin, og lilla, og skarlagen rød, og dækket med guld, og værdifulde sten, og perler!
1907
Ve ve! den store Stad, som var klædt i fint Linned og Purpur og Skarlagen og strålede af Guld og Ædelsten og Perler; thi i een Time er så stor en Rigdom lagt øde.
1819
16. vee! vee! den store Stad, som var klædt i kosteligt Lindklæde og Purpur og Skarlagen, og udziret med Guld og Ædelstene og Perler; thi i een Time er saa stor Rigdom gaaet tilgrunde.
1647
Oc sige / Væ / væ / (det er) den stoore Stad / som var beklædt med kosteligt Lindklæde / oc Purpur / oc Skarlagen / oc forgylded med Guld / oc dyrebar Steene oc Pærler / Thi saa stoor Rjgdom er ødelagt paa en Tjme.
norsk 1930
16 Ve, ve den store by, som var klædd i fint lin og purpur og skarlagen og lyste av gull og edelstener og perler, at så stor en rikdom er ødelagt i én time!
Bibelen Guds Ord
Og de sier: "Ve, ve den store byen som var kledd i fint lin, purpur-rødt og skarlagen og smykket med gull og kostbare steiner og perler!
King James version
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!

svenske vers      


18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6
18:15 - 17 GC 653   info