Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 18, 17


Den Nye Aftale
På en eneste time blev al den rigdom ødelagt. ‹ Alle de der sejlede på havene, alle styrmænd og kaptajner, alle søfolk holdt sig også på lang afstand,
1992
Så stor en rigdom ødelagt på en eneste time! Og alle styrmænd og alle, der færdes på havet, og sømænd og de, der har deres arbejde på havet, stod langt borte
1948
thi på en time er så stor en rigdom lagt øde.« Og alle skibsførere og alle skippere og sømænd og alle, som har deres gerning på havet, stod langt borte
Seidelin
- i én eneste time blev så stor en rigdom jævnet med jorden. Og alle der fører skib, og alle der rejser på havet, alle søfolk, alle de, der ernærer sig af havet, de stod langt borte
kjv dk
For på 1 time er så stor en rigdom blevet til intet. Og alle kaptajner, og hele gruppen på skibe, og sejlere, og alle dem som tjener penge på havet, stod på lang afstand,
1907
Og alle Styrmænd og alle Skippere og Søfolk og alle, som arbejde på Havet, stode langt borte
1819
17. Og alle Styrmænd og den hele Hob paa Skibene og Søfolkene og Alle, som befare Havet, stode langt borte,
1647
Oc alle Skipperne / oc den Hob / som handle paa Skibene / oc Skibsmændene / oc saa mange som handle paa Hafvet / stoode langt borte /
norsk 1930
17 Og hver styrmann og hver skibsfører og alle sjøfolk og alle de som ferdes på havet, stod langt borte
Bibelen Guds Ord
For på én time ble hele denne store rikdommen ødelagt." Hver skipsfører, alle som reiser med skip, sjømenn og alle de som har sitt arbeid på havet, stod på avstand,
King James version
For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,

svenske vers      


18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6
18:15 - 17 GC 653   info