Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 18, 22 |
Den Nye Aftale Aldrig mere vil man høre lyden fra dine harpespillere, sangere, fløjtespillere og trompetister. Aldrig mere vil man høre lyden fra dine mange håndværkere eller fra dine kværnende møller. | 1992 Lyden af harpespillere og sangere og af fløjtespillere og blæsere skal ikke høres i dig mere, ingen håndværker af nogen slags skal findes i dig mere, kværnens lyd ikke høres i dig mere, | 1948 Og ingen lyd af harpespillere og sangere og fløjtespillere og basunblæsere skal mere høres i dig; og ingen, som driver nogen slags håndværk, skal mere findes i dig; og kværnens lyd skal ikke mere høres i dig; | |
Seidelin Klangen af sang og musik, dine fløjter og dine trompeter, forstummer for bestandig.Håndværkeren og hans værksted forsvinder fra dig for bestandig. | kjv dk Og stemmen af harpister, og musikere, og fløjtspillere, og trompetister, skal aldrig mere høres i dig; og ingen håndværker, af nogen som helst slags, skal kunne findes i dig mere; og lyden af møllestenen skal ikke høres i dig mere overhovedet; | ||
1907 Og Lyd af Harpespillere og Sangere og Fløjtespillere og Basun? blæsere skal ikke høres i dig mere; og ingen Kunstner i nogen Kunst skal findes i dig mere; og Lyd af Mølle skal ikke høres i dig mere; | 1819 22. Og Harpelegeres og Sangeres og Fløiters og Basuners Lyd skal ikke høres i dig mere; og ikke nogen Kunstner i nogen Kunst findes i dig mere; og Møllens Lyd ikke høres i dig mere; | 1647 Oc Harperes oc Sangeres / oc Pjberes / oc Basuuneblæseres liud / skal icke høris i dig meere / oc der skal icke nogen Konstner i nogen Konst findis i dig meere / Møllens liud skal icke høris i dig meere. | |
norsk 1930 22 Og lyd av harpespillere og sangere og fløitespillere og basunblåsere skal ikke mere høres i dig, og ingen som driver nogen kunst, skal mere finnes i dig, og lyd av kvern skal ikke mere høres i dig, | Bibelen Guds Ord Lyden av harpespillere, musikere, fløytespillere og basunblåsere skal aldri høres i deg mer. Ingen håndverker i noe slags håndverk skal bli funnet i deg mer, og lyden av en kvernstein skal aldri høres i deg mer. | King James version And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; |
18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6 info |