Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 19, 7


Den Nye Aftale
Lad os juble og glæde os og hylde ham, for nu skal lammet giftes. Bruden har gjort sig klar,
1992
lad os glæde os og juble og lovprise ham, for nu skal Lammets bryllup stå, og hans brud har gjort sig rede,
1948
Lad os glæde og fryde os og give ham æren; thi Lammets bryllupsdag er kommet, og hans brud har gjort sig rede.«
Seidelin
Lad os glæde os og juble, og give Ham ære. For Lammets bryllupsdag er kommet, og hans brud har gjort sig rede.
kjv dk
Lad os være glade og fryde os, og give ære til ham: for Lammets bryllup er nu, og hans hustru har gjort sig selv klar.
1907
Lader os glæde og fryde os og give ham Æren; thi Lammets Bryllup er kommet, og hans Brud har gjort sig rede.
1819
7. Lader os glæde og fryde os og give ham Æren; thi Lammmets Bryllup er kommet, og hans Brud har smykket sig.
1647
Lader os glæde os fryde os / oc gifve hannem Ære / Thi Lammets bryllup er kommet / oc hans Hustru hafvre beridt sig self.
norsk 1930
7 La oss glede og fryde oss og gi ham æren! for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort sig rede,
Bibelen Guds Ord
La oss være glade og fryde oss og gi Ham æren, for Lammets bryllup er kommet, og Hans hustru har gjort seg rede."
King James version
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.

svenske vers      


19:1 GC 645-6
19:6, 7 PK 721
19:6 - 9 COL 421
19:7 TMK 284.3
19:7 - 9 CG 387; COL 310-1, 414; DA 151; EW 251, 280; Ed 268; GW 27; GC 427; MYP 389; 3BC 1162; 7BC 985-6; SD 98, 368; 8T 153-4; TM 85; UL 304.3   info