Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 23, 15 |
Den Nye Aftale I skriftkloge og farisæere er nogle forbandede hyklere. I rejser land og rige rundt for at vinde bare en enkelt tilhænger. Men derefter gør I ham dobbelt så slem som jer selv, så han ender i helvede. | 1992 Ve jer, skriftkloge og farisæere, I hyklere! I drager over sø og land for at hverve en enkelt proselyt. Og når det lykkes, gør I ham dobbelt så fortjent til Helvede som I selv. | 1948 Ve jer, I skriftkloge og farisæere, I hyklere! thi I drager om til lands og til vands for at vinde en eneste proselyt; og når han er blevet det, gør I ham til et Helvedes barn, dobbelt så slemt, som I selv er. | |
Seidelin Ve jer, I skriftlærde og farisæere, I hyklere, for I rejser om til vands og til lands for at vinde bare én tilhænger, og når I har fået ham omvendt, gør I ham dobbelt så fortjent til Helvede som I selv. | kjv dk Arme jer, skriftkloge og Farisæere, hyklere! for I rejser over hav og land for at finde en proselyt, og når I har fundet ham, gør I ham dobbelt så meget til et helvedes barn end jer selv. | ||
1907 Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I drage om til Vands og til Lands for at vinde en eneste Tilhænger; og når han er bleven det, gøre I ham til et Helvedes Barn, dobbelt så slemt, som I selv ere. | 1819 15. Vee Eder, I Skriftkloge og Pharisæer, I Øienskalke! at I drage om til Vands og Lands for at finde en Tilhænger; og naar han er bleven det, gjøre I et Helvedes Barn af ham, dobbelt mere end I ere. | 1647 Væ eder I Skriftkloge oc Phaisæer / I Øyenskalcke / ad j drage om til Vands og Lands / ad I kunde giøre en fræmmed Tilhengere: Oc naar hand er blefven / da giøre I et Helfvedis Barn af hannem / dobbelt meere end I ere. | |
norsk 1930 15 Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som farer over hav og land for å vinne en eneste tilhenger, og når han er blitt det, gjør I ham til et helvedes barn, to ganger verre enn I selv er! | Bibelen Guds Ord Ve dere, skriftlærde og fariseere, dere hyklere! For dere reiser både over sjø og land for å vinne en etterfølger, og når han er vunnet, gjør dere ham til et helvetes barn, to ganger verre enn dere selv. | King James version Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. |
23:13 - 33 DA 705; FE 310; 5BC 1098; 5T 144 23:13 - 39 DA 614-20; 1SM 70 info |