Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 19, 20


Den Nye Aftale
Dyret blev taget til fange sammen med det andet dyr, den falske profet. Det var det der havde gjort mirakler på vegne af det første dyr og fået folk på afveje så de tog imod dyrets mærke og tilbad dets statue. I levende live blev begge dyr kastet ned i ildsøen, der brænder med svovl.
1992
Men dyret blev grebet, og sammen med det den falske profet, som havde gjort tegnene for dets øjne og dermed forført dem, der tog dyrets mærke og tilbad dets billede. De blev begge styrtet levende i ildsøen, der brænder med svovl.
1948
Og dyret blev grebet og sammen med det den falske profet, som for dets øjne havde gjort tegnene, hvormed han havde forført dem, der tog dyrets mærke på sig, og dem, der tilbad dets billede. De blev begge kastet levende i ildsøen, som brænder med svovl.
Seidelin
Dyret blev taget til fange sammen med Løgneprofeten, han, som gjorde tegnene på Dyrets vegne og dermed forførte dem, der tog Dyrets mærke, og dem, der tilbad dets billede. Disse blev kastet levende i søen, som brænder med ild og svovl.
kjv dk
Og uhyret blev taget, og sammen med ham den falske profet som udvirker mirakler foran ham, med hvilke han vildledte dem som havde modtaget mærket fra uhyret, og dem som tilbad hans billede. Begge 2 blev kastet levende ned i en ildsø brændende med svovlsten.
1907
Og Dyret blev grebet og med det den falske Profet, som havde gjort Tegnene for dets Åsyn, hvormed han havde forført dem, som toge Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede; de bleve begge kastede levende i Ildsøen, som brænder med Svovl.
1819
20. Og Dyret blev grebet og med det den falske Prophet, som havde gjort Tegnene for dets Aasyn, med hvilke han havde forført dem, som toge Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede; disse To bleve levende kastede i Ildsøen, som brænder med Svovl.
1647
Oc Diuret blef grebe / oc den falske Prophet med det / som hafde giort de tegen for det / med hvilcke hand hafde forført dem / som toge Diurets Kiendemercke / oc dem som tilbade dens Billede: De to blefve kaste lefvendes i Ildens Søø / som brænder med Svofvel:
norsk 1930
20 Og dyret blev grepet, og sammen med det den falske profet, han som for dets øine hadde gjort de tegn hvormed han hadde forført dem som tok dyrets merke og tilbad dets billede; disse to blev kastet levende i ildsjøen som brenner med svovel.
Bibelen Guds Ord
Da ble dyret fanget, og sammen med ham den falske profeten som gjorde tegn framfor ham. Med disse tegnene hadde han forført dem som hadde tatt imot dyrets merke, og dem som tilbad hans bilde. Disse to ble kastet levende ned i ildsjøen som brenner med svovel.
King James version
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.

svenske vers      


19:1 GC 645-6
19:20 3SM 408   info