Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 20, 4 |
Den Nye Aftale Jeg så også nogle tronstole, og de der satte sig på dem, blev udnævnt til dommere. Jeg kunne se sjælene fra dem der var blevet halshugget fordi de troede på budskabet om Jesus og Gud. De havde hverken tilbedt dyret eller statuen, og de havde heller ikke sat dyrets mærke på panden eller hånden. De blev levende igen, og i tusind år regerede de som konger sammen med Kristus. | 1992 Og jeg så troner og nogle, der tog sæde på dem; de fik givet domsmagt. Og jeg så sjælene af dem, som var blevet halshugget på grund af Jesu vidnesbyrd og Guds ord, og alle, som ikke havde tilbedt dyret eller dets billede og ikke sat mærket på deres pande og hånd. De kom til live og blev konger med Kristus i tusind år. | 1948 Og jeg så troner, og de satte sig på dem, og der blev givet dem magt til at dømme. Og jeg så deres sjæle, som var blevet halshugget for Jesu vidnesbyrds og for Guds ords skyld, og jeg så dem, som ikke havde tilbedt dyret eller dets billede og ikke havde taget dets mærke på deres pande og på deres hånd; de blev levende og blev konger med Kristus i tusinde år. | |
Seidelin Og jeg så troner, og de satte sig på dem, og der blev givet dem myndighed til at dømme. Jeg så sjælene af dem, der var blevet henrettet, fordi de havde holdt fast ved Jesu Vidnesbyrd og Guds Ord, de, som ikke havde tilbedt Dyret eller dets billede, og som ikke havde taget dets mærke på panden eller hånden. Og de blev levende igen og blev konger sammen med Kristus i tusinde år. | kjv dk Og jeg så troner(flertal), og de sad på dem, og det blev givet dem at dømme: og jeg så sjælene af dem som var blevet halshugget på grund af deres vidnesbyrd om Jesus, og for Guds ord, og dem som ikke havde tilbedt uhyret, heller ikke hans billede, heller ikke havde modtaget hans mærke på deres pander, eller på deres hænder; og de levede og regerede sammen med den Salvede i 1.000 år. | ||
1907 Og jeg så Troner, og de satte sig på dem, og Dommermagt blev given dem; og jeg så deres Sjæle, som vare halshuggede for Jesu Vidnesbyrds og for Guds Ords Skyld, og dem, som ikke havde tilbedt; Dyret eller dets Billede og ikke havde taget Mærket på deres Pande og på deres Hånd; og de bleve levende og bleve Konger med Kristus i tusinde År. | 1819 4. Og jeg saae Throner, og de satte sig paa dem, og Dom blev dem given; og jeg saae deres Sjæle, som vare halshugne for Jesu Vidnesbyrds og for Guds Ords Skyld, og dem, som ikke havde tilbedet Dyret, ei heller dets Billede og ikke havde taget Mærket i deres Pande og paa deres Haand; og de bleve levende og regjerede med Christus i tusinde Aar. | 1647 Oc jeg saa Stoole / oc de sætte sig paa dem / oc dem blef dom gifven: Oc deres Siæle som vare halshugne for det JEsu Vidnisbyrd / oc for det Guds Ords skyld / oc de som icke hafde tilbedet Diuret / ey heller det sammis Billede / oc icke h afde taget Kiendemercket i deres pande / oc paa deres Haand: oc de lefvede oc regerede med Christo de tusinde Aar. | |
norsk 1930 4 Og jeg så troner, og de satte sig på dem, og det blev gitt dem makt til å holde dom; og jeg så deres sjeler som var blitt halshugget for Jesu vidnesbyrds og for Guds ords skyld, og dem som ikke hadde tilbedt dyret eller dets billede, og som ikke hadde tatt merket på sin panne og på sin hånd; og de blev levende og regjerte med Kristus i tusen år. | Bibelen Guds Ord Og jeg så troner, og noen satte seg på dem, og det ble overgitt til dem å holde dom. Deretter så jeg sjelene til dem som var blitt halshogd for Jesu vitnesbyrds skyld og for Guds ords skyld, de som ikke hadde tilbedt dyret eller hans bilde og som ikke hadde tatt imot hans merke på pannen eller hånden. Og de levde og regjerte med Kristus i tusen år. | King James version And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. |
20 EW 51-4, 290-5; GC 657-73; LS 110-1; SR 421-9 20:1 - 4 TDG 14.5 20:1 - 7 EW 51-3, 289-91; GC 657-61; 2SG 98 20:1 - 10 GC 485-6 20:4 EW 52-3; GC 661 info |