Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 20, 11 |
Den Nye Aftale Nu så jeg en stor hvid tronstol og den der sad på den. Både jorden og himlen flygtede ved synet af ham og forsvandt fuldstændig. | 1992 Og jeg så en stor hvid trone og ham, der sad på den. For hans ansigt måtte både jord og himmel flygte, og der var ingen plads til dem. | 1948 Og jeg så en stor, hvid trone og ham, som sad på den; for hans åsyn flyede jorden og himmelen, og der fandtes ikke nogen plads for dem. | |
Seidelin Og jeg så en stor hvid Trone, og jeg så Ham, der sad på den. For hans Ansigt flygtede Jord og Himmel, og de var ingen steder mere. | kjv dk Og jeg så en stor hvid trone, og ham der sad på den, fra hvis ansigt jorden og himlen flygtede væk fra; og der var ikke fundet nogen plads til dem. | ||
1907 Og jeg så en stor, hvid Trone og ham, som sad derpå; for hans Åsyn flyede Jorden og Himmelen, og der blev ikke fundet Sted for dem. | 1819 11. Og jeg saae en stor hvid Throne og ham, som sad derpaa, for hvis Aasyn Jorden og Himmelen flyede; og der blev ikke fundet Sted for dem. | 1647 Oc jeg saa en stoor hvid Stool / oc den som sad der paa / fra hvis Ansict Jorden oc Himmelen flydde / oc der blef icke funden sted for dem. | |
norsk 1930 11 Og jeg så en stor hvit trone, og ham som satt på den; og for hans åsyn vek jorden og himmelen bort, og det blev ikke funnet sted for dem. | Bibelen Guds Ord Deretter så jeg en stor, hvit trone og Ham som satt på den. Jorden og himmelen flyktet for Hans åsyn. Og det ble ikke funnet noe sted for dem. | King James version And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. |
20 EW 51-4, 290-5; GC 657-73; LS 110-1; SR 421-9 20:7 - 15 EW 52-4; GC 662-73 20:9 - 15 EW 294-5; ML 355 20:11 AA 153; GC 647, 668-9; HP 30.4; LHU 341.3; RC 37.6; RY 152.3; 3SM 148.1, 351.4; TSB 90.2, 173.1; TDG 320.7, 333.2 20:11, 12 CG 568; COL 318; CS 314; FE 261; GC 665-6; SR 421-2; 4T 384, 493; 5T 135; 8T 28; TMK 65.4; TDG 212.3 info |