Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 20, 12


Den Nye Aftale
Jeg så alle de døde, både store og små, stå foran tronen. Der var bøger der blev åbnet, og de døde blev dømt ud fra det de havde gjort, for det var skrevet ned i bøgerne. Men der var også en anden bog der blev åbnet, og det var Livets Bog.
1992
Og jeg så de døde, både store og små, stå foran tronen, og bøger blev åbnet, og en anden bog blev åbnet, det er livets bog, og de døde blev dømt efter deres gerninger ifølge det, der stod skrevet i bøgerne.
1948
Og jeg så de døde, store og små, stå foran tronen, og bøger blev åbnet; og endnu en bog blev åbnet: livets bog; og de døde blev dømt ud fra det, der stod skrevet i bøgerne, efter deres gerninger.
Seidelin
Og jeg så de døde, store som små, stå foran Tronen, og bøger blev lukket op. Og endnu en bog blev lukket op, og det var Livets Bog. De døde blev dømt efter deres gerninger ud fra det, der var skrevet i bøgerne,
kjv dk
Og jeg så de døde, lille og stor, stå foran Gud; og bøgerne blev åbnet: og en anden bog blev åbnet, som er livets bog: og de døde blev dømt ud fra de ting som var skrevet i bøgerne, i overensstemmelse med deres gerninger.
1907
Og jeg så de døde, de store og de små, stående for Tronen, og Bøger bleve åbnede; og en anden Bog blev åbnet, som er Livets Bog; og de døde bleve dømte efter det, som var skrevet i Bøgerne, efter deres Ger? ninger.
1819
12. Og jeg saae de Døde, Smaa og Store staaende for Gud, og Bøgerne bleve opladte; og en anden Bog blev opladt, som er Livsens Bog; og de Døde bleve dømte efter det, som er skrevet i Bøgerne efter deres Gjerninger.
1647
Oc jeg saa de Døde / stoore oc smaa / som stoode for Gud / oc Bøger blefve opladne: Oc der blef en anden Boog opladen / hvilcken der er Ljfsens: Oc de Døde blefve dmøte efter de Ting som vare skrefne i de Bøger / efter deres Gierninger.
norsk 1930
12 Og jeg så de døde, små og store, stå for Gud, og bøker blev åpnet; og en annen bok blev åpnet, som er livsens bok; og de døde blev dømt efter det som var skrevet i bøkene, efter sine gjerninger.
Bibelen Guds Ord
Og jeg så de døde, små og store, stå framfor Gud, og bøker ble åpnet. Og en annen bok ble åpnet, som er Livets bok. Og de døde ble dømt etter det som var skrevet i bøkene, etter sine gjerninger.
King James version
And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.

svenske vers      


20 EW 51-4, 290-5; GC 657-73; LS 110-1; SR 421-9
20:7 - 15 EW 52-4; GC 662-73
20:9 - 15 EW 294-5; ML 355
20:11, 12 CG 568; COL 318; CS 314; FE 261; GC 665-6; SR 421-2; 4T 384, 493; 5T 135; 8T 28; TMK 65.4; TDG 212.3
20:12 ChS 177; FW 43.3; GC 480, 486, 549; HP 156.4, 360.1; LHU 325.2; Mar 339.1; 1MCP 172.3; PP 357; PM 88.1, 185.3; RC 303.3, 347.6; 3SM 44.2, 147.4, 155.4, 304.3; 3BC 1153, 1160; 4BC 1171; 5BC 1085; 2T 293, 520; 4T 453; 5T 352, 720; 6T 310; TSB 152.1, 199.1; TM 224; TMK 93, 234.5, 359.1; UL 53.3, 138.5, 280.5; VSS 226.1
20:12, 13 EW 52; PM 300; RC 351.3; RY 153.1; 2SM 150; 3SM 415.5; 6BC 1069; 7BC 972, 990; 1T 158; TDG 208.2; UL 272.2
20:12 - 15 EW 89; GC 668; 7BC 986-7; TSB 143.2   info