Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 20, 15


Den Nye Aftale
Alle de der ikke var skrevet ind i Livets Bog, blev kastet derned.
1992
Og hvis nogen ikke fandtes indskrevet i livets bog, blev han styrtet i ildsøen.
1948
Og hvis nogen ikke fandtes indskrevet i livets bog, blev han kastet i ildsøen.
Seidelin
Og var der en, der ikke fandtes optegnet i Livets Bog, blev han kastet i Ildsøen.
kjv dk
Og hvemsomhelst der ikke var fundet skrevet i livets bog blev kastet ned i ildsøen.
1907
Og dersom nøgen ikke fandtes skreven i Livets Bog, blev han kastet i Ildsøen.
1819
15. Og dersom nogen ikke fandtes skreven i Livsens Bog, blev han kastet i Ildsøen.
1647
Oc dersom nogen icke blef funden skrefven i den Ljfsens Boog / hand blef kast i den Ilds Søø.
norsk 1930
15 Og hvis nogen ikke fantes opskrevet i livsens bok, da blev han kastet i ildsjøen.
Bibelen Guds Ord
Og hver den som ikke ble funnet innskrevet i Livets bok, ble kastet i ildsjøen.
King James version
And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.

svenske vers      


20 EW 51-4, 290-5; GC 657-73; LS 110-1; SR 421-9
20:7 - 15 EW 52-4; GC 662-73
20:9 - 15 EW 294-5; ML 355
20:12 - 15 EW 89; GC 668; 7BC 986-7; TSB 143.2
20:15 3BC 1153   info