Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 21, 12 |
Den Nye Aftale Rundt om byen var der en stor, høj mur med tolv porte, og ved hver port stod der en engel. Hver port bar navnet på en af de tolv jødiske stammer. | 1992 Den har en stor og høj mur med tolv porte, og over portene tolv engle og indskrevne navne, det er Israels tolv stammers navne: | 1948 Den havde en svær og høj mur med tolv porte, og ved portene stod der tolv engle; og der stod skrevet navne over portene: Navnene på Israels børns tolv stammer. | |
Seidelin Den var omgivet af en mur, umådelig høj; i muren var der 12 porte, og 12 Engle stod vagt over portene, der som indskrift bar navnene på Israels 12 stammer: | kjv dk Og havde en mur stor og høj, og havde 12 porte, og ved portene 12 engle, og navne skrevet på dem, som er navnene efter de 12 stammer af Israels børn: | ||
1907 Den havde en stor og høj Mur; den havde tolv Porte og over Portene tolv Engle og påskrevne Navne, hvilke ere Israels Børns tolv Stammers; | 1819 12. Den havde ogsaa en stor og høi Muur med tolv Porte og over Portene tolv Engle og paaskrevne Navne, hvilke ere Israels Børns tolv Stammer; | 1647 Som hafde oc en stoor oc høy Muur / som hafde tolf Porte / oc paa de porte tolf Engle / oc beskrefne Nafne / hvilcke ere Jsraels Børns tolf Stammer. | |
norsk 1930 12 Og den hadde en stor og høi mur; den hadde tolv porter, og på portene tolv engler og innskrevne navn, navnene på Israels barns tolv stammer; | Bibelen Guds Ord Hun hadde også en stor og høy mur med tolv porter og tolv engler ved portene. På den var det skrevet navnene på de tolv Israels stammer: | King James version And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: |
21:1 - 23 3SM 429.4 21:10 - 14 EW 291; 2SG 52-3 21:10 - 21 EW 17-8; ML 357 21:11, 12 AA 591-2 info |