Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 21, 23


Den Nye Aftale
Byen havde heller ikke brug for sol og måne til at lyse op, for stråleglansen fra Gud og lammet oplyste den.
1992
Og byen har ikke brug for sol eller måne til at skinne i den, for Guds herlighed oplyser den, og Lammet er dens lys.
1948
Og staden behøver ikke sol eller måne til at skinne for den; thi Guds herlighed har oplyst den, og Lammet er dens lys.
Seidelin
Og byen har ikke brug for hverken sol eller måne til at lyse for sig, for Guds Herlighed oplyser den, og Lammet er dens lys.
kjv dk
Og byen havde ikke brug for solen, heller ikke for månen, til at skinne i den: for Guds herlighed oplyste den, og Lammet er dens lys.
1907
Og Staden trænger ikke til . Sol eller Måne til at skinne for den; thi Guds Herlighed oplyste den, og Lammet var dens Lys.
1819
23. Og Staden behøver ikke Sol eller Maane til at skinne i den; thi Guds Herlighed oplyser den, og Lammet er dens Lys.
1647
Oc Staden hafver icke behof Soolen eller Maanen ,a d de skullle skinne i den / Thi Guds Herlighed hafver opliust den / oc Lammet er dens Lius.
norsk 1930
23 Og staden trenger ikke solen eller månen til å lyse for sig; for Guds herlighet oplyser den, og Lammet er dens lys.
Bibelen Guds Ord
Og Staden har ikke bruk for solen eller månen til å skinne i den, for Guds herlighet opplyste den. Lammet er dens lys.
King James version
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.

svenske vers      


21:1 - 23 3SM 429.4
21:23 Ed 301; FLB 363.1; 6BC 1118
21:23 - 25 2SM 250; SR 432   info