Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 22, 9 |
Den Nye Aftale Men englen sagde: »Nej, du skal ikke tilbede mig. Jeg er bare en slave ligesom dig selv og profeterne og dem der holder fast ved det der står her i bogen. Det er Gud du skal tilbede. « | 1992 Men englen sagde til mig: »Nej! Jeg er kun tjener som du og dine brødre, profeterne, og som de, der holder fast ved ordene i denne bog. Gud skal du tilbede.« | 1948 Og han siger til mig: »Gør det ikke; jeg er din medtjener og dine brødre profeternes, og deres, som holder fast ved ordene i denne bog; Gud skal du tilbede!« | |
Seidelin Men han siger til mig: 'Det må du ikke. For jeg er en tjener på samme måde som du og dine Brødre, profeterne, og som de, der holder fast ved ordene i denne bog. Gud alene skal du tilbede!' | kjv dk Så sagde han til mig, Lad være med at gøre det: for jeg er din medtjener, og af dine profetiske brødre, og af dem som holder fast ved ordsprogene i denne bog: tilbed Gud. | ||
1907 Og han siger til mig: Gør det ikke; jeg er din Medtjener og dine Brødres, Profeternes, og deres, som bevare denne Bogs Ord; tilbed Gud! | 1819 9. Og han siger til mig: gjør det ikke; thi jeg er din Medtjener og dine Brødres, Propheternes, og deres, som bevare denne Bogs Ord; tilbed Gud! | 1647 Oc hand siger til mig / See til (du giør det) icke / Thi jeg er din Medtienere / oc dine Brødres / Propheternes / oc deres som bevare denne Boogs Ord. Tilbed Gud. | |
norsk 1930 9 Og han sier til mig: Var dig for det! jeg er din og dine brødre profetenes medtjener og deres som tar vare på ordene i denne bok. Gud skal du tilbede! | Bibelen Guds Ord Da sa han til meg: "Se til at du ikke gjør det! For jeg er en medtjener sammen med deg og dine brødre profetene og dem som tar vare på ordene i denne boken. Gud skal du tilbe." | King James version Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God. |
22:9 RV DA 99 info |