Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 22, 16


Den Nye Aftale
»Jeg, Jesus, har sendt min engel af sted til menighederne for at give jer budskabet her. Jeg nedstammer fra David og er hans efterkommer, den lysende morgenstjerne. «
1992
Jeg, Jesus, har sendt min engel for at vidne om dette for jer i menighederne. jeg er Davids rodskud og ætling, den lysende morgenstjerne.«
1948
Jeg, Jesus, har sendt min engel for at vidne for jer om disse ting i menighederne. Jeg er Davids rodskud og ætling, jeg er den strålende morgenstjerne.
Seidelin
Jeg, Jesus, har sendt min Engel for at vidne for jer om alt dette i menighederne. Jeg er Davids rodskud og ætling, den strålende Morgenstjerne.
kjv dk
Jeg Jesus har sendt min engel for at vise jer disse ting i kirkerne. Jeg er roden og Davids afkom, og den strålende og morgen stjerne.
1907
Jeg, Jesus, har sendt min Engel til at vidne for eder disse Ting om Menighederne, jeg er Davids Rodskud og Slægt, den strålende Morgen? stjerne.
1819
16. Jeg, Jesus, har udsendt min Engel at vidne disse Ting for Eder i Menighederne; jeg er den af Davids Rod og Slægt, den skinnende Morgenstjerne.
1647
Jeg JEsus hafver udsendt min Engel / ad vidne disse Ting for eder i Meenighederne / Jeg er Davids Rood oc Slect / den klare Morgenstierne.
norsk 1930
16 Jeg, Jesus, har sendt min engel for å vidne dette for eder om menighetene; jeg er Davids rotskudd og ætt, den klare morgenstjerne.
Bibelen Guds Ord
"Jeg, Jesus, har sendt Min engel for å vitne for dere om disse ting i menighetene. Jeg er Davids Rotskudd og Ætling, Den strålende Morgenstjernen."
King James version
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.

svenske vers      


22:13 - 17 7BC 990
22:16 DA 52; Ev 65; Mar 23.1; MM 109; MH 136; 1SM 231; SW 70; 6T 58, 62; TM 118, 253; TDG 305.5, 327.2
22:16, 17 FE 437; 6T 20-1   info