Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 23, 26 |
Den Nye Aftale Du er en blind farisæer! Vask dem først indeni, så bliver de også rene udenpå. | 1992 Du blinde farisæer, rens først bægeret for det, der er indeni, så vil det også være rent udenpå. | 1948 Du blinde farisæer! rens først, hvad der er i bægeret, sådan at også det ydre af det kan blive rent. | |
Seidelin Du blinde farisæer, skyl først kruset indeni, så bliver det rent også udenpå. | kjv dk Du blinde Farisæer, rens først det indvendige af bægeret og fadet, så ydersiden af dem også kan blive rene. | ||
1907 Du blinde Farisæer! rens først det indvendige af Bægeret og Fadet, for at også det udvendige af dem kan blive rent. | 1819 26. Du blinde Pharisæer! rens først det, som er inden i Bøgeret og Fadet, at ogsaa det Udvortes paa dem maa blive reent. | 1647 Du blinde Phaisæer / reenste først det som er inden i Beggeret oc Faddet / ad det som er uden til paa dem / kan oc vorde reent. | |
norsk 1930 26 Du blinde fariseer! rens først begeret og fatet innvendig, forat det også kan bli rent utvendig! | Bibelen Guds Ord Du blinde fariseer, rens først innsiden av begeret og fatet, slik at også utsiden kan bli ren! | King James version Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
23:13 - 33 DA 705; FE 310; 5BC 1098; 5T 144 23:13 - 39 DA 614-20; 1SM 70 23:25 - 27 OHC 142.4; 7BC 951 info |