Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 23, 39


Den Nye Aftale
og I vil ikke se mig igen før den dag hvor I siger: ›Gud velsigne ham. Han kommer i Herrens navn‹. «
1992
For jeg siger jer: Fra nu af skal I ikke se mig, før I siger: Velsignet være han, som kommer, i Herrens navn!«
1948
Thi jeg siger jer: Fra nu af skal I ikke se mig, før den tid kommer, da I siger: »Velsignet være den, som kommer, i Herrens navn!«
Seidelin
Jeg siger jer, fra nu af skal I ikke se mig, før I siger: Velsignet den, der kommer, i Herrens Navn.'
kjv dk
For jeg siger jer, I skal ikke se mig fremover, indtil I skal sige, Velsignet er han som kommer i Herrens navn.
1907
Thi jeg siger eder: I skulle ingenlunde se mig fra nu af, indtil I sige: Velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn!"
1819
39. Thi jeg siger Eder: I skulle fra nu af ikke see mig, indtil I sige: velsignet være den, som kommer i Herrens Navn!
1647
Thi jeg siger eder / I skulle her efter icke see mig / før end j sige / Lofved være den som kommer i HErrens Nafn.
norsk 1930
39 For jeg sier eder: Fra nu av skal I ikke se mig før I sier: Velsignet være han som kommer i Herrens navn!
Bibelen Guds Ord
For Jeg sier dere: Dere skal ikke se Meg mer før dere sier: Velsignet være Han som kommer i Herrens navn!"
King James version
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

svenske vers      


23:13 - 39 DA 614-20; 1SM 70
23:39 DA 580; EW 292; GC 662; 3SG 85   info