Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 8, 9


1992
Men duen fandt ikke et sted, hvor den kunne sætte sig, så den vendte tilbage til ham i arken, fordi der var vand over hele jorden; Noa rakte hånden ud og tog den ind til sig i arken.
1931
men duen fandt intet sted at sætte sin fod og vendte tilbage til ham i arken, fordi der endnu var vand over hele jorden; og han rakte hånden ud og tog den ind i arken til sig.
1871
Og han udlod en Due fra sig for at se, om Vandet var sunket fra Jordens Overflade.
1647
Oc der Duen faldt icke det den kunde hvile sin Food paa / da kom den igien til hannem i Arcken / fordi ad Vandet var ad da over den gandske Jord : Saa udracte han sin Haand / oc annammede den / oc tog den ind til sig i Arcken.
norsk 1930
9 Men duen fant ikke noget hvilested for sin fot, og den kom tilbake til ham i arken, for det stod vann over hele jorden. Da rakte han ut sin hånd og tok den inn til sig i arken.
Bibelen Guds Ord
Men duen fant ikke noe sted å hvile sin fot, så hun vendte tilbake til ham i arken. For vannet lå over hele jordoverflaten. Så rakte han ut hånden og tok imot duen, og han drog henne inn til seg i arken.
King James version
But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.

svenske vers