Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 12, 12 |
1992 Nar egypterne ser dig, tænker de: Det er hans kone. Så slår de mig ihjel og lader dig leve. | 1931 når nu ægypterne ser dig, og de mener, at du er min hustru, slår de mig ihjel og lader dig leve; | ||
1871 Og det vil ske, naar Ægypterne se dig og sige: denne er hans Hustru, at de slaa mig ihjel og lade dig leve. | 1647 Oc det vil skee / naar Æypterne see dig / oc sige / denne er hans Hustru : ad de skulde slaa mig ihiel / oc lade dig lefve. | ||
norsk 1930 12 Når nu egypterne får se dig, vil de si: Dette er hans hustru, og så slår de mig ihjel og lar dig leve. | Bibelen Guds Ord Derfor kommer det til å skje når egypterne får se deg, at de vil si: Dette er hans hustru, og så vil de drepe meg. Men deg vil de la leve. | King James version Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |