Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 4, 18


Den Nye Aftale
En dag hvor Jesus gik langs med Genesaret Sø, fik han øje på to fiskere der var ved at kaste deres net i søen. Det var to brødre, Simon, der også kaldes Peter, og Andreas.
1992
Da Jesus gik langs Galilæas Sø, så han to brødre, Simon kaldet Peter og hans bror Andreas, i færd med at kaste net i søen; for de var fiskere.
1948
Da han vandrede langs Galilæas sø, så han to brødre, Simon, kaldet Peter, og hans broder Andreas, i færd med at kaste vod i søen; for de var fiskere.
Seidelin
På vej langs Galilæa-søen så Jesus to brødre - Simon med tilnavnet Peter, og Andreas. De var fiskere, og de var ved at drage vod i Søen.
kjv dk
Og Jesus, gik langs med Genesarets hav, og så 2 brødre, Simon kaldet Peter, og hans bror Andreas, som var i gang med at kaste net i havet: for de var fiskere.
1907
Men da han vandrede ved Galilæas Sø, så han to Brødre, Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere.
1819
18. Men der Jesus vandrede ved den galilæiske Sø, saae han to Brødre, Simon, som kaldes Petrus, og Andreas, hans Broder, som kastede Garn i Søen; (thi de vare Fiskere).
1647
Der JEsus gick endnu hos det Galilæiske Hof / saa hand to Brødre / Simon / som kaldis Petrus / oc Andreas hans Broder / som kaste deres Garn i Hafvet / thi de vare Fiskere.
norsk 1930
18 Men da han vandret ved den Galileiske Sjø, så han to brødre, Simon, som kalles Peter, og hans bror Andreas, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere;
Bibelen Guds Ord
Da Jesus vandret langs Galilea-sjøen, så Han to brødre, Simon, som ble kalt Peter, og hans bror Andreas. De holdt på å kaste en fiskenot i sjøen; de var nemlig fiskere.
King James version
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.

svenske vers      


4 AG 164; 2SM 29
4:13 - 24 CH 316-8
4:18 - 20 4T 488; 9T 174
4:18 - 22 AA 365; COL 393; CT 511; DA 249, 810; Ev 632; GW 24; MH 25, 479; RC 245.2; 6T 318; TDG 41.2   info