Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 14, 13 |
1992 Der kom en flygtning og fortalte det til hebræeren Abram, som boede ved amoritten Mamres Ege. Mamre var bror til Eshkol og Aner; de var Abrams pagtsfæller. | 1931 Men en flygtning kom og meldte det til hebræeren Abram, der boede ved den lund, som tilhørte Amoriten Mamre, en broder til Esjkol og Aner, der ligesom han var Abrams pagtsfæller. | ||
1871 13 Da kom en, som var undkommen, og forkyndte Hebræeren Abram det; men han boede i Amoriten Mamres Lund; denne var Broder til Eskol og Broder til Aner, og disse vare i Forbund med Abram. | 1647 Da kom der een som var undkommen / oc forkyndede Abraham den Ebræer (det) oc hand boode i Mamre den Amoriters / Eskols Broders oc Aners Broders Lund : Oc disse vare i Forbund med Abram. | ||
norsk 1930 13 Da kom det nogen som var undsloppet, og fortalte det til hebreeren Abram; han bodde ved den terebinte-lund som tilhørte amoritten Mamre - Mamre var bror til Eskol og Aner, og de hadde alle gjort en pakt med Abram. | Bibelen Guds Ord Så kom en som hadde flyktet og fortalte det til hebreeren Abram, for han bodde der ved terebinte-trærne til amoritten Mamre, Esjkols og Aners bror. De hadde en forbundspakt med Abram. | King James version And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. |