Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 24, 19


Den Nye Aftale
Det bliver den rene elendighed for gravide og ammende kvinder.
1992
og den, der er ude på marken, skal ikke gå hjem og hente sin kappe.
1948
Ve dem, der er frugtsommelige, og dem, der giver die, i de dage!
Seidelin
Ve de kvinder, der venter barn, ve dem, der giver die i de dage.
kjv dk
Og arme dem der er med barn, og dem som giver bryst i de dage!
1907
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
1819
19. Men vee de Frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
1647
Men væ de Fructsommelige / oc som gifve dj i de Dage.
norsk 1930
19 Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!
Bibelen Guds Ord
Men ve dem som er med barn og dem som ammer spedbarn i de dager!
King James version
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!

svenske vers      


24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4
24:3 - 21 DA 628-30; GC 393
24:3 - 30 TMK 81.4
24:15 - 20 GC 393
24:15 - 20 GC 393   info