Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 24, 23 |
Den Nye Aftale Hvis nogen til den tid siger: ›Se, her er Jesus; han er kommet tilbage‹ eller ›Der er han‹, så lad være med at tro på dem. | 1992 Og hvis de dage ikke afkortedes, blev intet menneske frelst; men for de udvalgtes skyld vil de dage blive afkortet. | 1948 Hvis nogen da siger til jer: »Se, her er Kristus,« eller »der«! så skal I ikke tro det. | |
Seidelin Hvis nogen da siger til jer: "Se, dér er Kristus - nej, her er han!" - så tro det ikke. | kjv dk Så hvis nogen mand skal sige til jer, Se, her er den Salvede, eller der; tro det ikke. | ||
1907 Dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller der! da skulle I ikke tro det. | 1819 23. Dersom Nogen da siger til Eder: see, her er Christus, eller der! da skulle I ikke troe det. | 1647 Dersom nogen da siger til eder / See / Her er Christus / eller der / da skulle I det icke troe. | |
norsk 1930 23 Om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller der, da skal I ikke tro det. | Bibelen Guds Ord Hvis da noen sier til dere: "Se, her er Kristus!" eller: "Der!" så tro det ikke. | King James version Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. |
24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4 24:3 - 30 TMK 81.4 24:21 - 25 2SM 87-8 24:23 FW 55.3; Mar 189.4, 192.1, 218.4; 2SM 388; 3SM 426.2; TMK 300.5; UL 331.3 24:23, 24 HP 350.1; 3SM 406.2 24:23 - 26 3SM 318 24:23 - 27 CW 98, 152; DA 630-2; EW 60, 87; Ev 131, 249, 359-61, 364-5, 610; FE 472; GC 186, 322, 338-9, 525, 624-5; LS 429; MM 14-5, 87, 305; 1SM 57; 2SM 15-6, 24, 50, 54-5, 69, 76, 95, 98, 392-3; 1BC 1114; 5BC 1087, 1099; 6BC 1106; 7BC 922, 951-2, 982, 984; 4T 185, 595; 5T 80, 450, 698; 8T 28, 290, 293; 9T 16, 47, 63; TM 33, 54-5, 62, 411 info |