Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 24, 26


Den Nye Aftale
Hvis de siger: ›Se, han er ude i ørkenen‹, så lad være med at gå derud. Eller hvis de siger: ›Se, han er inde i huset‹, så lad være med at tro på det.
1992
Nu har jeg sagt jer det forud.
1948
Hvis de altså siger til jer: »Se, han er i ørkenen,« så gå ikke derud; »se, han er i kamrene«, så tro det ikke!
Seidelin
Hvis de nu siger til jer: "Se, han er ude i ørkenen!" - så gå ikke derud! Eller: "Se, han sidder et sted i et kammer!" - så tro det ikke!
kjv dk
Hvis de derfor skal sige til jer, Læg mærke til, han er i ørkenen; gå ikke derud: læg mærke til, han er i de hemmelige kamre; tro ikke på det.
1907
Derfor, om de sige til eder: Se, han er i Ørkenen, da går ikke derud; se. han er i Kamrene, da tror det ikke!
1819
26. Derfor, om de sige Eder: see, han er i Kammerne, da troer det ikke.
1647
Hvorfor / dersom de sige til eder / See / hand er i Ørcken / da gaar icke hen ud. See / hand er i Kammeret / da troer icke.
norsk 1930
26 Om de da sier til eder: Se, han er ute i ørkenen, da gå ikke der ut; se, han er inne i kammerne, da tro det ikke!
Bibelen Guds Ord
Så hvis de da sier til dere: "Se, Han er i ørkenen!" da gå ikke ut dit. Eller: "Se, Han er i de innerste rommene!" så tro det ikke.
King James version
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.

svenske vers      


24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4
24:3 - 30 TMK 81.4
24:23 - 26 3SM 318
24:23 - 27 CW 98, 152; DA 630-2; EW 60, 87; Ev 131, 249, 359-61, 364-5, 610; FE 472; GC 186, 322, 338-9, 525, 624-5; LS 429; MM 14-5, 87, 305; 1SM 57; 2SM 15-6, 24, 50, 54-5, 69, 76, 95, 98, 392-3; 1BC 1114; 5BC 1087, 1099; 6BC 1106; 7BC 922, 951-2, 982, 984; 4T 185, 595; 5T 80, 450, 698; 8T 28, 290, 293; 9T 16, 47, 63; TM 33, 54-5, 62, 411   info