Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 18, 25 |
1992 Du kan umuligt handle sådan og slå retfærdige ihjel sammen med uretfærdige, så retfærdige og uretfærdige far samme skæbne. Det kan du umuligt! | 1931 Det være langt fra dig at handle således: at ihjelslå retfærdige sammen med gudløse, så de retfærdige får samme skæbne som de gudløse - det være langt.fra dig! Skulle den, der dømmer hele jorden, ikke selv øve ret?« | ||
1871 Det være langt fra dig at gøre efter denne Vis, at ihjelslaa den retfærdige med den ugudelige, at den retfærdige skulde være ligesom den ugudelige, det være langt fra dig; den, som dømmer den ganske Jord, skulde han ikke gøre Ret. | 1647 Det være langt fra dig / ad du skulde giøre efter denne vjs / ad ihielslaa den Retfærdige med den ugudelige / ad den Retfærdige skulde være lige som den ugudelige / det være langt fra dig : Den som dømmer den gandske Jord / skulde hand icke giøre Dom? | ||
norsk 1930 25 Det være langt fra dig å gjøre slikt og slå ihjel den rettferdige sammen med den ugudelige, så det går den rettferdige på samme vis som den ugudelige! Det være langt fra dig! Den som dømmer hele jorden, skulde ikke han gjøre rett? | Bibelen Guds Ord Må det være langt fra Deg å gjøre noe slikt som dette, å drepe de rettferdige sammen med de ugudelige, slik at det skulle gå de rettferdige på samme måte som de ugudelige. Må det være langt fra Deg! Hele jordens Dommer, skulle ikke Han dømme rettferdig?" | King James version That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right? |