Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 19, 9 |
1992 "Flyt dig!" sagde de og føjede til: "Her kommer han som fremmed og vil bestemme ! Nu skal vi gøre noget ved dig, som er værre end det, vi vil gøre ved dem!" De trængte ind på manden Lot og var ved at sprænge døren. | 1931 Men de sagde: »Bort med dig! Her er den ene mand kommet og bor som fremmed, og nu vil han spille dommer! Kom, lad os handle værre med ham end med dem!« Og de trængte ind på manden, på Lot, og nærmede sig døren for at sprænge den. | ||
1871 Og de sagde: Kom nærmere; og de sagde: Denne ene er kommen at bosæette sig her og vil dømme; nu, vi ville gøre dig mere ondt end dem; saa trængte de saare hart ind paa Manden, paa Lot, og traadte til for bryde Døren op. | 1647 Oc de sagde / Gack hjd bedre / oc de sagde / Denne eeniste er kommen ad være en fremmed / oc vil endligen dømme? Vel / Vi ville plage dig meere end dem: Saa trængde de hart ind paa Manden / paa Loth / oc løbe til / ad bryde Døren op. | ||
norsk 1930 9 Men de ropte: Gå av veien! Og så sa de: Her er denne ene mann kommet for å bo som fremmed her, og så vil han alltid opkaste sig til dommer! Nu vil vi fare verre med dig enn med dem. Så trengte de hårdt inn på mannen, på Lot, og stormet frem for å sprenge døren. | Bibelen Guds Ord Men de sa: "Hold deg unna!" Så sa de: "Denne fremmede kom for å bo her, og stadig vil han være dommer. Nå skal vi gå verre fram mot deg enn mot dem." Så trengte de seg voldsomt mot mannen Lot, og de var nær ved å rive ned døren. | King James version And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. |