Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 19, 17 |
1992 Da de havde ført dem ud, sagde de: "Flygt for livet! Se dig ikke tilbage, og gør ikke holdt noget sted i Jorda-dalen. Bring dig i sikkerhed i-bjergene, hvis du ikke vil miste livet!" | 1931 Og idet de førte dem uden for byen, sagde de: »Det gælder dit liv! Se dig ikke tilbage og stands ikke nogensteds i jordanegnen, men red dig op i bjergene, for at du ikke skal omkomme!« | ||
1871 Og det skete, der de havde ført dem udenfor, da sagde den ene: Frels dit Liv, se ikke bag dig, og stands ikke paa hele Sletten, frels dig paa Bjerget, at du ikke omkommer. | 1647 Oc de ledde hannem ud / oc lode hannem uden for Staden. Oc det skeede / der de nu hafde ledt dem hen ud / da sagde (een) Frels dit Ljf / see icke bag dig / oc blif icke i all denne Slette: Frelse dig paa Bierget / ad du icke / maa see / omkommer. | ||
norsk 1930 17 Da de hadde ført dem ut, sa den ene: Fly for ditt livs skyld, se dig ikke tilbake og stans ikke på hele sletten, fly op i fjellene, forat du ikke skal bli revet bort! | Bibelen Guds Ord Det skjedde, da de hadde ført dem ut av byen, at Han sa: "Flykt til redning for din sjel! Se dere ikke tilbake, og stans ikke noe sted på sletten. Flykt til fjellene, for at dere ikke skal bli utslettet." | King James version And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed. |