Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 19, 20 |
1992 Se, den by der ligger så nær, at jeg kan nå derhen, og den er jo lille. Lad mig bringe mig i sikkerhed der; den er jo så lille! Så kan jeg beholde livet." | 1931 Se, den by der er nær nok til at jeg kan flygte derhen; den betyder jo ikke stort, lad mig redde mig derhen, den betyder jo ikke stort, og mit liv er frelst!« | ||
1871 Se, kære, denne Stad er nær ved, den kunde jeg fly til, og den samme er liden; kære, der vil jeg frelse; mig, er den ikke liden? at min Sjæl maa leve. | 1647 See nu / der er en Stad / hart hos / den kunde jeg fly til / oc er liden / der vil jeg nu frelse mig / Er den icke liden? Ad jeg kand der blifve ved Ljfvet. | ||
norsk 1930 20 Se, byen der borte er nær og lett å fly til, og den er liten; la mig da fly dit - er den ikke liten? - så jeg kan berge livet! | Bibelen Guds Ord Se, denne byen er nær nok til at jeg kan rømme til den, og det er en liten by. La meg flykte dit - er den ikke liten? - så skal min sjel leve!" | King James version Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live. |