Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 24, 51


Den Nye Aftale
Han hugger slaven ned og smider ham udenfor til hyklerne. Der vil de græde og skære tænder.
1992
og hugge ham ned og lade ham dele skæbne med hyklerne. Dér skal der være gråd og tænderskæren.
1948
og sønderhugge ham og give ham plads blandt hyklerne; der skal der være gråd og tænderskæren.
Seidelin
og hugger ham ned, og han får sin lod blandt hyklerne. Der skal være gråd og tænderskæren.
kjv dk
Og skal hugge ham i stykker, og giv ham hans del sammen med hyklerne: der skal blive gråd og tænderskæren.
1907
og hugge ham sønder og give ham hans Lod sammen med Hyklerne; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel.
1819
51. og slaae ham sønder, og giver ham sin Deel med Øienskalke; der skal være Graad og Tænders Gnidsel.
1647
Oc skal hugge hannem i tu / oc hand skal gifve hannem sin deel med Øyenskalcke: Der skal være Graad oc Tændergnidsel.
norsk 1930
51 og hugge ham sønder og gi ham Iodd og del med hyklerne; der skal være gråt og tenners gnidsel.
Bibelen Guds Ord
Og han skal hogge ham i to og gi ham hans del sammen med hyklerne. Der skal det være gråt og tenners gnissel.
King James version
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

svenske vers      


24 DA 627-36; GW 148; GC 23-39, 393; PM 280.4; SR 320; TDG 152.4
24:42 - 51 DA 634-6; GC 371, 393; 8T 74-5; 9T 269
24:45 - 51 8T 37
24:48 - 51 1T 57; 5T 9, 15, 101-2, 188, 212, 277; TM 77-8, 237-8   info