Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 25, 1 |
Den Nye Aftale Når Guds rige kommer, vil det være ligesom i historien her. Der var ti brudepiger der gik ud for at møde brudgommen og tog olielamper med sig. | 1992 Da skal Himmeriget ligne til brudepiger, som tog deres lamper og gik ud for at møde brudgommen. | 1948 Da skal det være med Himmeriget som med ti jomfruer, der tog deres lamper og gik ud for at gå brudgommen i møde. | |
Seidelin Da skal det være med Guds Rige ligesom med ti brudepiger, der gik ud for at gå brudgommen i møde med deres olielamper. | kjv dk Da vil himlens kongedømme blive sammenlignet med 10 jomfruer, som tog deres lamper, og gik ud for at møde brudgommen. | ||
1907 Da skal Himmeriges Rige lignes ved ti Jomfruer, som toge deres Lamper og gik Brudgommen i Møde. | 1819 1. Da skal Himmeriges Rige lignes ved ti Jomfruer, som toge deres Lamper og gik Brudgommen imøde. | 1647 XXV.Capitel. DA skal Himmerigis Rige lignis ved tj Jomfruer / som toge deres Lamper / oc ginge ud imod Brudgommen. | |
norsk 1930 25 Da skal himlenes rike være å ligne med ti jomfruer som tok sine lamper og gikk ut for å møte brudgommen. | Bibelen Guds Ord Da skal himlenes rike lignes med ti jomfruer som tok lampene sine og gikk ut for å møte brudgommen. | King James version Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. |
25 UL 243.6 25:1, 2 Mar 54.1 25:1 - 3 5T 21, 105, 220; TM 86 25:1 - 4 3SM 426.1 25:1 - 7 GC 398, 402; 1SM 138-9, 189; 9T 48; TDG 33 25:1 - 12 Mar 54; RC 65.2; UL 251 25:1 - 13 AA 55; COL 405-21; ChS 263; EW 55, 238, 242, 248-9; FE 366; GW 104; GC 393-4, 400, 426-7; LS 59, 129; 2MCP 535; ML 217; RC 303.3; 4BC 1179-80; 5BC 1099-1100; 7BC 966, 982, 984; SD 118; SR 367-74; 1T 53-4; 2T 192; 5T 276; 6T 129; TM 130, 149, 164, 236, 510-1; TMK 215.2, 350 info |