Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 26, 18


1992
Isak gravede på ny de brønde, som var blevet gravet på hans far Abrahams tid, men som filistrene havde kastet til efter Abrahams død, og han gav dem de samme navne, som hans far havde givet dem.
1931
Men Isak lod atter de brønde udgrave, som hans fader Abrahams trælle havde gravet, og som filisterne havde tilkastet efter Abrahams død, og gav dem de samme navne, som hans fader havde givet dem.
1871
Og Isak lod igen de Vandbrøne opgrave, som de havde gravet i Abrahams, hans Fades tid, og som Filisterne havde tilstoppet efter Abrahams Død, og han gav dem Navne efter de Navne, som hans Fader havde kaldet dem.
1647
Oc Jsaac lod igien opkaste de Vandbrønde / som de hafde grafvet i Abrahams hans Faders tjd / oc Philisterne hafde stoppet efter Abrahams Død : Oc hand gaf dem nafne efter de nafne som has Fader hafde kaldit dem.
norsk 1930
18 Og Isak gravde op igjen de brønner som de hadde gravd i Abrahams, hans fars dager, og som filistrene hadde kastet til efter Abrahams død; og han gav dem de samme navn som hans far hadde gitt dem.
Bibelen Guds Ord
Isak gravde opp igjen de brønnene de hadde gravd i hans far Abrahams dager, for filisterne hadde kastet dem igjen etter Abrahams død. Han kalte dem med de samme navn som hans far hadde gjort.
King James version
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.

svenske vers