Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 25, 3


Den Nye Aftale
De tankeløse piger tog deres lamper med, men ikke noget olie.
1992
De tåbelige tog deres lamper med, men ikke olie.
1948
De uforstandige tog nemlig deres lamper, men tog ikke olie med sig.
Seidelin
De tankeløse piger tog nemlig nok deres lamper med, men de tog ikke olie med til dem;
kjv dk
De der var tåbelige tog deres lamper, og tog ingen olie med dem:
1907
Dårerne toge nemlig deres Lamper, men toge ikke Olie med sig.
1819
3. De daarlige toge deres Lamper, men toge ikke Olie med sig.
1647
Der de daarlige hafde taget deres Lamper / da toge de icke Olie med sig.
norsk 1930
3 de dårlige tok sine lamper, men tok ikke olje med sig;
Bibelen Guds Ord
De som var uforstandige, tok lampene sine, men de tok ikke olje med seg.
King James version
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

svenske vers      


25 UL 243.6
25:1 - 3 5T 21, 105, 220; TM 86
25:1 - 4 3SM 426.1
25:1 - 7 GC 398, 402; 1SM 138-9, 189; 9T 48; TDG 33
25:1 - 12 Mar 54; RC 65.2; UL 251
25:1 - 13 AA 55; COL 405-21; ChS 263; EW 55, 238, 242, 248-9; FE 366; GW 104; GC 393-4, 400, 426-7; LS 59, 129; 2MCP 535; ML 217; RC 303.3; 4BC 1179-80; 5BC 1099-1100; 7BC 966, 982, 984; SD 118; SR 367-74; 1T 53-4; 2T 192; 5T 276; 6T 129; TM 130, 149, 164, 236, 510-1; TMK 215.2, 350
25:3 MYP 387; TM 443
25:3, 4 Mar 55   info