Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 27, 1


1992
Da Isak var blevet gammel og hans øjne så svage, at han ikke kunne se, kaldte han sin ældste søn Esau til sig og sagde til ham: "Min søn!" Og han svarede: "Ja, far."
1931
Da Isak var blevet gammel og hans syn sløvet, så han ikke kunne se, kaldte han sin ældste søn Esau til sig og sagde til ham: »Min søn!« Han svarede: »Her er jeg!«
1871
Og det hændte sig, der Isak blev gammel, og hans Øjne blev dunkle, at han ikke kunde se, da kaldte han sin eldste Søn, Esau, og sagde til ham: Min Søn! og har sagde til ham: Se, her er jeg.
1647
XXVII. Capitel. OC det hende sig / der Jsaac blef gammel / oc hans Øyen blefve mørcke / ad hand kunde icke see / da kaldede han sin ældste Søn Esau / oc sagde til hannem / Min Søn : Oc hand sagde til hannem / see (her er) jeg.
norsk 1930
27 Da Isak var blitt gammel, og hans øine var blitt sløve, så han ikke kunde se, kalte han til sig Esau, sin eldste sønn, og sa til ham: Min sønn! Han svarte: Ja, her er jeg.
Bibelen Guds Ord
Da Isak var blitt gammel, og øynene hans var så sløve at han ikke kunne se, skjedde det: Han kalte til seg sin eldste sønn Esau og sa til ham: "Min sønn." Og han svarte: "Her er jeg."
King James version
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.

svenske vers