Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 27, 42 |
1992 Men Rebekka fik at vide, hvad hendes ældste søn Esau tænkte, og hun sendte bud efter sin yngste søn Jakob og sagde til ham: "Hør her! Din bror Esau vil hævne sig på dig og slå dig ihjel. | 1931 Da nu Rebakka fik nys om sin ældste søn Esaus ord, sendte hun bud efter sin yngste søn Jakob og sagde til ham: »Din broder Esau vil hævne sig på dig og slå dig ihjel; | ||
1871 Og Esaus, hendes ældste Søns, Ord bleve Rebekka tilkendegivne; og hun sendte hen og lod Jakob, sin yngste Søn, kalde, og sagde til ham: Se, Esau, din Broder, vil trøste sig med at slaa dig ihjel. | 1647 Oc det blev Rebecka tilkiende gifvit / om Esau hendis ældste Søns Ord / Thi sende hun hen / oc lod kalde Jacob sin yngste Søn til sig / oc sagde til hannem / See / Esau din Broder trøster sig ofver dig / ad hand vil slaa dig ihiel. | ||
norsk 1930 42 Og Rebekka fikk vite hvad Esau, hennes eldste sønn, hadde sagt; da sendte hun bud efter Jakob, sin yngste sønn, og sa til ham: Se, Esau, din bror, vil hevne sig på dig og slå dig ihjel. | Bibelen Guds Ord Men Rebekka ble fortalt hva Esau, hennes eldste sønn, hadde sagt. Da sendte hun bud og kalte til seg Jakob, sin yngste sønn, og sa til ham: "Se, din bror Esau trøster seg i forhold til deg med tanken på å drepe deg. | King James version And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee. |