Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 29, 8 |
1992 Men de svarede: "Det kan vi ikke, før alle hjordene er samlet; så kan stenen væltes væk fra brønden, og vi kan give fårene vand." | 1931 Men de svarede: »Det kan vi ikke, før alle hyrderne er samlede; først når de vælter stenen fra brøndhullet, kan vi vande dyrene.« | ||
1871 Og de sagde: Vi kunne ikke, førend alle Hjordene sankes, og man vælter Stenen fra Hullet paa Brønden, og da vande vi Faarene. | 1647 Oc de sagde / Vi kunde icke før end alle Hiorde komme tilhobe / oc de kunde da velte Steene af hullet paa Brønden / oc vi kunde vande Faarene. | ||
norsk 1930 8 Men de sa: Det kan vi ikke før alle feflokkene er samlet, og stenen blir veltet fra brønnens åpning; da vanner vi småfeet. | Bibelen Guds Ord Men de sa: "Det kan vi ikke gjøre før alle flokkene er samlet og de har rullet steinen bort fra åpningen på brønnen. Da kan vi gi småfeet drikke." | King James version And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. |