Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 25, 19 |
Den Nye Aftale Efter et godt stykke tid kom manden hjem fra sin rejse og bad slaverne om at aflægge regnskab. | 1992 Lang tid efter kommer disse tjeneres herre tilbage og gør regnskab med dem. | 1948 Lang tid efter kommer disse tjeneres herre tilbage og gør regnskabet op med dem. | |
Seidelin Lang tid efter kommer disse mænds herre tilbage og holder regnskab med dem. | kjv dk Efter lang tid kom disse tjeneres herre, og afregnede med dem. | ||
1907 Men lang Tid derefter kommer disse Tjeneres Herre og holder Regnskab med dem. | 1819 19. Men en lang Tid derefter kom disse Tjeneres Herre, og holdt Regnskab med dem. | 1647 Men en lang tjd der efter / kommer disse Tieneres Herre / oc holder Regenskab med dem. | |
norsk 1930 19 Lang tid derefter kom da disse tjeneres herre og holdt regnskap med dem. | Bibelen Guds Ord Etter en lang tid kom disse tjenernes herre og gjorde opp regnskap med dem. | King James version After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. |
25 UL 243.6 25:13 - 30 TMK 113 25:14 - 28 UL 343 25:14 - 30 COL 325-65; CH 284-5, 529; CS 114-22, 304; CT 234; Ev 646, 653; FE 86, 119; HP 224, 287.2, 302.4; MYP 24, 228, 301; ML 113, 116; OHC 290, 302; RC 41.2, 204.2, 346.2; 1SM 139; 2SM 133-5, 184, 211-2, 362; 5BC 1100, 1148; SD 334; SW 37.3; SC 82; 1T 197-8; 2T 243-6, 250, 656-60, 665-9, 674, 684; 3T 32; 4T 46-8, 51, 124, 412-3, 468-9, 612, 618-20; 5T 282-3, 462; 6T 338, 432-5, 448; 9T 57, 245; TSB 43; TM 165-7, 379, 399; TMK 223.4, 324.2, 351.6; TDG 168.2; UL 205, 207.4; VSS 401.1; WM 101-2, 120, 159 25:14 - 46 SW 40 25:15 - 30 TMK 160.4 25:18 - 25 VSS 312.1 25:19 TMK 330.3; TDG 85.3 info |