Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 31, 27 |
1992 Hvorfor narrede du mig og holdt din flugt hemmelig? Hvorfor fortalte du det ikke, så jeg kunne tage afsked med dig med glædesråb og sang til pauke og citer. | 1931 Hvorfor har du holdt din flugt hemmelig og narret mig og ikke meddelt mig det; så jeg kunne tage afsked med dig med lystighed og sang, med håndpauker og harper? | ||
1871 Hvi flyede du hemmeligen og har stjaalet dig fra mig og ikke givet mig det til kende, og jeg vilde have bortsendt dig med Glæde og med Sange, med Tromme og med Citer? | 1647 Hvi flydde du saa hemmeligen / oc hafver staalit (dig fra) mig / oc hafver icke gifvit mig det tilkiende / oc jeg vilde følget dig med Glæde / oc med Sang / Med Tromme oc med Cither? | ||
norsk 1930 27 Hvorfor flyktet du hemmelig og stjal dig bort fra mig og sa ikke noget om det til mig, så jeg kunde ha fulgt dig på veien med gledesrop og sanger, med trommer og harper? | Bibelen Guds Ord Hvorfor flyktet du i hemmelighet og lurte deg unna meg uten å si det til meg? Jeg kunne ha sendt deg av gårde med glede og sang, med tamburiner og lyrer. | King James version Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp? |