Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 25, 24 |
Den Nye Aftale Til sidst kom ham der havde fået den ene talent. Han sagde: ›Herre, jeg kender dig som en hård mand. Du høster hvor du ikke har sået, og du samler ind uden at du har spredt noget. | 1992 Så kom også han, som havde fået den ene talent, og han sagde: Herre, jeg kender dig som en hård mand, der høster, hvor du ikke har sået, og samler, hvor du ikke har spredt, | 1948 Men også han, som havde fået den ene talent, kom hen og sagde: »Herre, jeg havde lært dig at kende som en hård mand, der høster, hvor du ikke såede, og samler, hvor du ikke spredte, | |
Seidelin Til sidst kom han, der havde fået den ene talent, og han sagde: "Herre, jeg vidste, at du er en hård mand, som høster, hvor du ikke har sået, og samler, hvor du ikke har spredt. | kjv dk Så kom han som havde modtaget det ene talent og sagde, Herre, jeg ved at du er en hård mand, som høster hvor du ikke har sået, og samler hvor du ikke har spredt. | ||
1907 Men også han, som havde fået den ene Talent, kom frem og sagde: Herre! jeg kendte dig, at du er en hård Mand, som høster, hvor du ikke såede, og samler, hvor du ikke spredte; | 1819 24. Men den traadte frem, som havde annammet eet Talent, og sagde: Herre! jeg kjendte dig, at du er en haard mand, som høster, der du ikke saaede, og samler, der du ikke spredte; | 1647 Men da traadde oc den fræm / som hafde annammit eet Pund / oc sagde / Herre / jeg viste / ad du est en haard Mand / som høster der som du icke saade / oc samler der som du icke spredde: | |
norsk 1930 24 Men også han kom frem som hadde fått den ene talent, og sa: Herre! jeg visste at du er en hård mann, som høster hvor du ikke sådde, og sanker hvor du ikke strødde; | Bibelen Guds Ord Så kom han som hadde fått én talent, og han sa: Herre, jeg kjente deg som en hard mann, som høster der du ikke har sådd, og sanker der du ikke har spredd såkorn. | King James version Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strowed: |
25 UL 243.6 25:13 - 30 TMK 113 25:14 - 28 UL 343 25:14 - 30 COL 325-65; CH 284-5, 529; CS 114-22, 304; CT 234; Ev 646, 653; FE 86, 119; HP 224, 287.2, 302.4; MYP 24, 228, 301; ML 113, 116; OHC 290, 302; RC 41.2, 204.2, 346.2; 1SM 139; 2SM 133-5, 184, 211-2, 362; 5BC 1100, 1148; SD 334; SW 37.3; SC 82; 1T 197-8; 2T 243-6, 250, 656-60, 665-9, 674, 684; 3T 32; 4T 46-8, 51, 124, 412-3, 468-9, 612, 618-20; 5T 282-3, 462; 6T 338, 432-5, 448; 9T 57, 245; TSB 43; TM 165-7, 379, 399; TMK 223.4, 324.2, 351.6; TDG 168.2; UL 205, 207.4; VSS 401.1; WM 101-2, 120, 159 25:14 - 46 SW 40 25:15 - 30 TMK 160.4 25:18 - 25 VSS 312.1 25:24 5T 271 25:24 - 27 TDG 330.5 25:24 - 28 MYP 308; 4T 386; 6T 297-8; TDG 97.5 25:24 - 29 UL 230.4 25:24 - 30 CS 198-9; 1T 530, 539; 3T 66-7, 386-7, 398; 4T 481; 5T 155; 8T 55 info |