Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 32, 11


1992
Red mig nu fra min bror Esau, for jeg er bange for ham; han kan komme og slå mig ihjel sammen med mødre og børn.
1931
frels mig fra min broder Esaus hånd, thi jeg frygter for, at han skal komme og slå mig, både moder og børn!
1871
Kære, udfri mig af min Broders Haand, af Esaus Haand; thi jeg frygter for ham, at han skal komme og slaa mig, ja Moderen med Børnene.
1647
Frj mig nu fra min Broders haand / fra Esaus Haand : Thi jeg frycter mig for hannemm / ad hand skal / maa skee / kiomme oc slaa mig / Mordere med Børnene.
norsk 1930
11 Fri mig ut av Esaus, min brors hånd; for jeg er redd han skal komme og slå ihjel mig og mine, både mor og barn.
Bibelen Guds Ord
Jeg ber Deg, utfri meg fra min brors hånd, fra Esaus hånd! For jeg frykter for ham, at han skal komme og overfalle meg, mor og barn.
King James version
Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.

svenske vers