Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 33, 10


1992
"Nej ," sagde Jakob, "hvis jeg har fundet nåde for dine øjne, så tag imod min gave, nu da jeg selv er trådt frem for dig, som man træder frem for Gud, og du har taget venligt imod mig.
1931
Da svarede Jakob: »Nej, hvis jeghar fundet nåde for dine øjne, så tag imod min gave! Da jeg så dit åsyn, var det jo som Guds åsyn, og du har taget venligt imod mig!
1871
Og Jakob sagde: Nej, kære, dersom jeg nu har fundet Naade for dig, da annam min Skænk af min Haand; thi derfor saa jeg dit Ansigt, som naar man kunde se Guds Ansigt, og du var mig naadig.
1647
Oc Jacob sagde / Ach ney / hafver jeg nu fundit Naade for dig / da annam min Skenck af min haand : Thi derfor Saa jeg dit Ansict / som jeg hafde seet Guds Ansict / oc du befalt mig vel.
norsk 1930
10 Jakob svarte: Nei, kjære! Dersom jeg har funnet nåde for dine øine, så ta imot min gave! For da jeg så ditt ansikt, var det som om jeg så Guds ansikt, siden du var så vennlig mot mig.
Bibelen Guds Ord
Jakob sa: "Nei, jeg ber deg, hvis jeg nå har funnet nåde for dine øyne, så ta imot gaven fra min hånd. For jeg har sett ditt ansikt som om jeg hadde sett Guds åsyn, og du hadde behag i meg.
King James version
And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.

svenske vers