Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 33, 15


1992
Esau sagde: "Jeg vil i det mindste lade nogle af mine folk blive tilbage hos dig." Men han sagde: "Hvorfor dog det? Måtte jeg blot finde nåde for dine øjne, herre."
1931
Da sagde Esau: »Så vil jeg i alt fald lade nogle af mine folk ledsage dig!« Men han svarede: »Hvorfor dog det måtte jeg blot finde nåde for min herres øjne!«
1871
Og Esau sagde: Kære, jeg vil lade nogle af det Folk, som er med mig, blive hos dig; og han sagde: Hvortil det lad mig finde Naade for min Herres Øjne.
1647
Oc Esau sagde / Saa vil jeg nu lade blifve hos dig af det Folck / som er med mig : Oc hand sagde / Hvor til (er) det (behof?) Lad mig ickun finde Naade for min Herris Øyen.
norsk 1930
15 Da sa Esau: Så vil jeg få lov til å la nogen av de folk jeg har med, bli hos dig. Men han svarte: Hvorfor det? La mig bare finne nåde for min herres øine!
Bibelen Guds Ord
Esau sa: "Jeg ber deg om å få la noen av dem som er med meg, være igjen hos deg." Men han sa: "Hvorfor det? La meg bare finne nåde i min herres øyne."
King James version
And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.

svenske vers