Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 34, 3


1992
Han blev indtaget i Jakobs datter Dina; han blev forelsket i pigen og talte kærligt til hende.
1931
men hans hjerte hang ved Jakobs datter Dina, og han elskede pigen og talte godt for hende;
1871
Og hans Hjerte hængte ved Dina, Jakobs Datter, og han havde Pigen kær og talede kærligen med Pigen.
1647
Oc hans Hierte hengde ved Dina Jacobs Datter / oc hand hafde Pigen kier / oc talde venligen til Pigen.
norsk 1930
3 Men hans hjerte hang ved Dina, Jakobs datter, og han elsket piken og talte kjærlig til henne.
Bibelen Guds Ord
Hans sjel var knyttet til Dina, Jakobs datter, og han elsket den unge kvinnen og talte vennlig til den unge kvinnen.
King James version
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.

svenske vers