Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 25, 38 |
Den Nye Aftale Hvornår har vi lukket dig ind da du kom som en fremmed, og hvornår har vi givet dig tøj på? | 1992 Hvornår så vi dig som en fremmed og tog imod dig eller så dig nøgen og gav dig tøj? | 1948 Når så vi dig fremmed og tog os af dig, eller nøgen og gav dig klæder? | |
Seidelin Hvornår så vi dig fremmed og bad dig hjem, nøgen og gav dig klæder? | kjv dk Hvornår så vi dig fremmed, og tog dig ind? eller nøgen, og iklædte dig? | ||
1907 Når så vi dig fremmed og toge dig hjem til os, eller nøgen og klædte dig? | 1819 38. Naar have vi seet dig fremmed, og taget dig til os? eller nøgen, og have klædt dig? | 1647 Oc naar hafve vi seet dig fræmmed / oc tagiet dig til os? Eller nøgen / oc hafve klædt dig? | |
norsk 1930 38 Når så vi dig fremmed og tok imot dig, eller naken og klædde dig? | Bibelen Guds Ord Når så vi Deg som en fremmed og tok imot Deg, eller naken og kledde Deg? | King James version When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? |
25 UL 243.6 25:14 - 46 SW 40 25:31 - 40 FW 44.3 25:31 - 46 ChS 216; CS 164-6, 340; DA 637-41; LHU 343.4; Mar 342; MM 133-5; MH 205-7, 288; 1T 637-8, 679-80; 2T 24-30 25:34 - 40 TDG 185.4 25:34 - 46 COL 383-4; ChS 268; CH 34, 389; CS 27, 302; GC 654; MM 146; MYP 145; ML 353; 1SM 381; 2SM 183; SD 361, 364; Te 272; 2T 445; 3T 173-4, 186, 390-1, 512-3, 518, 525; 4T 63, 224-5, 619-20; 5T 151; 6T 259, 275; 7T 226, 238; WM 306, 314, 328 25:35 - 40 HP 325.2; RC 198.6 25:36 - 38 OHC 190.2 info |