Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 38, 23


1992
Juda sagde: "Lad hende bare beholde pantet, så vi ikke bliver til spot. Nu har jeg sendt det kid, men du kunne altså ikke finde hende."
1931
Da sagde Juda: »Så lad hende beholde det, hellere end at vi skal blive til spot; jeg har nu sendt det kid, men du fandt hende ikke.«
1871
Da sagde Juda: Lad hende beholde det, paa det vi ikke skulle beskæmmes; se, jeg har sendt dette Kid, og du fandt hende ikke.
1647
Da sagde Juda / Beholde hun sig det / paa det vi skulle icke beskæmmes / See / Jeg hafver sendt dette Kid fræm / oc du fandst hende icke.
norsk 1930
23 Da sa Juda: La henne ha det, så vi ikke skal få skam av denne sak! Kjeet har jeg jo sendt henne, men du fant henne ikke.
Bibelen Guds Ord
Da sa Juda: "La henne bare ta dette og ha det for seg selv, så vi ikke får skam på oss. For jeg sendte dette kjeet, og du fant henne ikke."
King James version
And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.

svenske vers