Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 38, 23 |
1992 Juda sagde: "Lad hende bare beholde pantet, så vi ikke bliver til spot. Nu har jeg sendt det kid, men du kunne altså ikke finde hende." | 1931 Da sagde Juda: »Så lad hende beholde det, hellere end at vi skal blive til spot; jeg har nu sendt det kid, men du fandt hende ikke.« | ||
1871 Da sagde Juda: Lad hende beholde det, paa det vi ikke skulle beskæmmes; se, jeg har sendt dette Kid, og du fandt hende ikke. | 1647 Da sagde Juda / Beholde hun sig det / paa det vi skulle icke beskæmmes / See / Jeg hafver sendt dette Kid fræm / oc du fandst hende icke. | ||
norsk 1930 23 Da sa Juda: La henne ha det, så vi ikke skal få skam av denne sak! Kjeet har jeg jo sendt henne, men du fant henne ikke. | Bibelen Guds Ord Da sa Juda: "La henne bare ta dette og ha det for seg selv, så vi ikke får skam på oss. For jeg sendte dette kjeet, og du fant henne ikke." | King James version And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her. |