Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 38, 25 |
1992 Da hun blev ført ud, sendte hun bud til sin svigerfar med den besked: "Det er den mand, der ejer disse ting, der har gjort mig gravid. Se nu nøje efter! Hvem ejer denne seglring med snoren og denne stav?" | 1931 Men da hun førtes ud, sendte hun bud til sin svigerfader og lod sige: »Jeg er blevet frugtsommelig ved den mand, som ejer disse ting.« Og hun lod sige: »Se dog efter, hvem der ejer denne ring, denne snor og denne stav!« | ||
1871 Hun blev ført ud, og hun sendte til sin Svigerfader, siger de: Ved den Mand har jeg undfanget, hvem dette hører til; og hun sagde: Kære, kend, hvem dette Signet og denne Snor og denne Kæp tilhører. | 1647 Der hun blev fræmleedt / da skickede hun til sin Svoger / ad mand skulde sige / Ved den mand er jeg siuglig / som dette hører til : oc sagde / Kiend nu / hvemm dette Signet / oc Næseklud oc denne Kiep tilhører? | ||
norsk 1930 25 Men da hun blev ført ut, sendte hun bud til sin svigerfar og lot si: Det er med den mann som eier disse ting, jeg er blitt fruktsommelig. Og hun sa: Se efter hvem som eier dette signet og disse snorer og denne stav! | Bibelen Guds Ord Da hun ble ført ut, sendte hun bud på sin svigerfar og sa: "Det er med den mannen som eier alt dette, jeg er med barn." Hun sa: "Finn ut hvem som eier alt dette, signetringen, snoren og staven." | King James version When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. |