Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 38, 28


1992
Under fødslen kom den enes hånd frem; jordemoderen bandt en rød snor om den og sagde: "Det var ham, der kom ud først."
1931
Under fødselen stak der en hånd frem, og jordemoderen tog og bandt en rød snor om den, idet hun sagde: »Det var ham, der først kom frem.«
1871
Og det skete, der hun fødte, stak den ene en Haand frem, da tog Jordemoderen den og bandt en rød Traad paa hans Haand, sigende: Denne om først frem.
1647
Oc det skeede / der hun fødde / Stackk den eene en Haand fræm / da tog Jordemoderen oc bant en rød Traad om hans Haand / oc sagde / Denne er først udkommen.
norsk 1930
28 Og i det samme hun fødte, stakk den ene hånden frem; da tok jordmoren og bandt en rød tråd om hans hånd og sa: Denne kom først frem.
Bibelen Guds Ord
Da hun fødte, skjedde det at den ene rakte hånden fram. Da tok jordmoren en skarlagenfarget tråd, bandt den rundt hånden hans og sa: "Denne kom ut først."
King James version
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.

svenske vers