Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 26, 7


Den Nye Aftale
kom der en kvinde hen til ham. Hun havde en lille alabasterkrukke med, fyldt med en dyr olie der lugter godt. Mens Jesus spiste, hældte hun olien ud over hans hoved.
1992
kom der en kvinde hen til ham med en alabastkrukke fuld af meget kostbar olie og hældte den ud over hans hoved, mens han sad til bords.
1948
kom der en kvinde hen til ham. Hun havde en alabastkrukke med en meget kostbar salve, og hun hældte den ud over hans hoved, mens han sad til bords.
Seidelin
Mens han sad og spiste, kom en kvinde hen til ham med en lille alabastflaske fyldt med fin olie, og hældte den over hans hovede.
kjv dk
Kom der kom en kvinde over til ham som havde en alabast boks med meget kostbar salveolie; og hældte det på hans hoved, som han sad til bords.
1907
kom der en Kvinde til ham, som havde en Alabastkrukke med såre kostbar Salve, og hun udgød den på hans Hoved, medens han sad til Bords.
1819
7. da kom en Kvinde til ham, som havde en Alabasters Krukke med meget kostelig Salve, ogudøste den paa hans Hoved, der han sad tilbords.
1647
Da kom en Qvinde til hannem / som hafde et Alebaster med kostelige Salve / oc udøste (den) paa hans Hofved / som hand sad til bords.
norsk 1930
7 da kom en kvinne til ham, som hadde en alabaster-krukke med kostelig salve, og hun helte den ut over hans hode, mens han satt til bords.
Bibelen Guds Ord
kom en kvinne til ham. Hun hadde en alabastkrukke med meget kostbar, velduftende olje, og hun helte den ut over hodet Hans mens Han satt til bords.
King James version
There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.

svenske vers      



26:6 - 16 DA 557-68, 720; EW 165, 268; 2SG 233
26:6 - 16 DA 557-68, 720; EW 165, 268; 2SG 233   info