Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 42, 16 |
1992 En af jer skal rejse hjem efter jeres bror, mens I andre skal sidde indespærret; så skal det vise sig, om I taler sandt. Hvis ikke, så er I spioner, så sandt Farao lever!" | 1931 Lad en af eder rejse hjem for at hente eders broder, og imedens holdes I andre fangne; så vil det. vise sig, om eders ord er sandhed; og hvis ikke, så er I, så sandt, Farao lever, spejdere!« | ||
1871 Sender een af eder bort, at han skal hente eders Broder; men I skulle være fangne, og eders Ord skulle prøves, om I fare med Sandhed; thi hvis ikke, da ere I, saa sandt Farao lever, Spejdere. | 1647 Sender een af eder bort / oc lader ham hente eders Broder / men J skulle være fangne : Oc eders Ord skulle prøfves / om j fare med Sandhed : Thi hvis det icke er / da ere j / saa vist Pharao lefver / Speidere. | ||
norsk 1930 16 Send en av eder avsted for å hente eders bror, men I andre skal holdes fanget, og eders ord skal prøves, om det er sant det I sier; hvis ikke, så er I, så sant Farao lever, speidere. | Bibelen Guds Ord Send en av dere av sted, og la ham hente deres bror! Dere skal holdes i fengsel, for at deres ord skal prøves, om dere holder dere til sannheten. Hvis ikke - så sant Farao lever - er det tydelig at dere er spioner." | King James version Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies. |