Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 13 |
Den Nye Aftale I skal vide at uanset hvor i verden budskabet om mig bliver fortalt, vil man også fortælle om det hun har gjort og huske hende. « | 1992 Sandelig siger jeg jer: Hvor som helst i hele verden dette evangelium prædikes, skal også det, hun har gjort, fortælles til minde om hende.« | 1948 Sandelig siger jeg eder: hvor som helst i hele verden dette evangelium prædikes, skal også det, som hun har gjort, fortælles til minde om hende.« | |
Seidelin Det siger jeg jer, hvor i hele Verden dette Evangelium prædikes, skal man også fortælle om det, hun har gjort, og mindes hende.' | kjv dk Sandelig siger jeg til jer, Hvorsomhelst i hele denne verden hvor dette evangelie skal blive prædiket, der vil også dette, som denne kvinde har gjort, blive fortalt som et minde om hende. | ||
1907 Sandelig, siger jeg eder, hvor som helst i hele Verden dette Evangelium bliver prædiket, skal også det, som hun har gjort, omtales til hendes Ihukommelse." | 1819 13. Sandelig siger jeg Eder, hvorsomhelst dette Evangelium bliver prædiket i den ganske Verden,skal og det, hun har gjort, omtales til hendes Ihukommelse. | 1647 Sandelig siger jeg eder / hvor som dette Euangelium blifver prædicket i den gandske Verden / der skal det oc sigis somhun hafver giort / til hendis amindelse. | |
norsk 1930 13 Sannelig sier jeg eder: Hvor som helst dette evangelium forkynnes i all verden, skal også det hun gjorde, omtales til minne om henne. | Bibelen Guds Ord Sannelig sier Jeg dere: Hvor som helst i hele verden dette evangeliet blir forkynt, skal det som denne kvinnen har gjort, bli fortalt som et minne om henne." | King James version Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. |
26:6 - 13 Ed 109; 5BC 1101, 1137; 4T 485; 5T 268; 6T 84, 310 26:6 - 16 DA 557-68, 720; EW 165, 268; 2SG 233 info |