Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 43, 10 |
1992 Deres far Israel sagde til dem: "Kan det ikke være anderledes, så gør i al fald dette: Læg nogle af landets bedste varer i jeres sække, og tag dem med ned til manden som gave, lidt storax?balsam, lidt honning, tragakant?gummi, ladanum?harpiks, pistacier og mandler. | 1931 Så sagde deres fader Israel til dem: »Kan det ikke være anderledes, gør da i alt fald således: Tag noget af det bedste, landet frembringer, med i eders sække og bring manden en gave, lidt mastiksbalsam, lidt honning, tragakantgummi, cistusharpiks, pistacienødder og mandler; | ||
1871 Og Israel, deres Fader, sagde til dem: Om det saa skal være, da gører dette: tager af Landets bedste Frugt i eders Sække og fører ned ned til Manden som Skænk: lidt Balsam og lidt Honning, Urter og Ladanum, Pistacienødder og Mander. | 1647 Oc Jsrael deres Fader sagde til dem / Skal det nu saa (være/) da giører det : Tager af Landsens bedste Fruct i eders Sæcke / oc fører Mnden hen ned til skenck nogit Balsan / oc nogit Hunning / Urter / oc Ladanum / Dadel / oc Mandel. | ||
norsk 1930 10 Da sa Israel, deres far, til dem: Skal det nu så være, så gjør som jeg sier: Ta i eders sekker av alt det ypperste landet eier, og ha det med til mannen som gave, litt balsam og litt honning, krydderier og ladanum, pistasienøtter og mandler, | Bibelen Guds Ord Deres far Israel sa til dem: "Hvis det må være slik, så gjør dette: Ta noe av det fineste vi har i landet, og legg det i veskene deres! Ta dem med som en gave til mannen, litt balsam og litt honning, krydder og myrra, pistasjenøtter og mandler. | King James version And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds: |