Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 43, 13 |
1992 Måtte Gud den Almægtige lade jer finde barmhjertighed hos manden, så han lader jer få jeresanden bror og Benjamin med hjem! Men skal jeg være barnløs, så lad mig være barnløs!" | 1931 Gud den almægtige lade eder finde barmhjertighed hos manden, så han lader eders anden broder og Benjamin fare - men skal jeg være barnløs, så lad mig da blive det!« | ||
1871 Og den almægtige Gud give eder Barmhjertighed for den Mand, at han lader eders anden Broder og Benjamin følge tilbage med eder; og jeg, skal jeg da være berøvet mine Børn, saa faar jeg være berøvet mine Børn. | 1647 Oc den Allæmctigste Gud gifve eder inderlige Barmhiertighed for den Mand /ad hand vil lade følge den anden eders Broder / oc BenJamin. Oc jeg / ligesom jeg er berøfvit min Børn fra / er berøfvit mine Børn fra? | ||
norsk 1930 13 Og den allmektige Gud la eder finne barmhjertighet hos mannen, så han lar eders andre bror og Benjamin dra hjem igjen med eder; og jeg - skal jeg være barnløs, så får jeg være barnløs! | Bibelen Guds Ord Må Gud Den Allmektige gi dere å finne medynk hos mannen, så han sender med dere deres andre bror og Benjamin. Men hvis jeg blir barnløs, så får jeg være barnløs!" | King James version And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved. |